Джордж Гордон Байрон | 3 том | Шильонский узник

400.00 

Твёрдая обложка 1981 368 страниц

Доступность: В наличии

Категория: Метка:

Том 3 пред­став­ля­ет собой автор­ский сбор­ник Джор­джа Гор­до­на Бай­ро­на, вклю­чён­ный в собра­ние сочи­не­ний. В него вошли: Поэ­мы и сати­ры: «Гяур», «Аби­дос­ская неве­ста», «Кор­сар», «Лара», «Шильон­ский узник», «Беп­по», «Мазе­па», «Ирланд­ская ава­та­ра», «Виде­ние Суда», «Ост­ров, или Хри­сти­ан и его това­ри­щи». Про­за: фраг­мен­ты из «Раз­роз­нен­ных мыс­лей» и «Кефа­лон­ский дневник».

«Шильонский узник»

«Шильон­ский узник» (англ. The Prisoner of Chillon) — это поэ­ма Джор­джа Гор­до­на Бай­ро­на, напи­сан­ная в 1816 году. Она осно­ва­на на реаль­ных исто­ри­че­ских собы­ти­ях и рас­ска­зы­ва­ет о тра­ги­че­ской судь­бе фран­с­уа Бони­ва­ра, швей­цар­ско­го пат­ри­о­та, кото­рый был заклю­чён в Шильон­ский замок за борь­бу за свободу.

Дру­гой был столь же чист душой,
Но дух имел он боевой:
Могуч и кре­пок, в цве­те лет,
Рад вызвать к бит­ве целый свет
И в пер­вый ряд на смерть готов…
Но без тер­пе­нья для оков.
И он от зву­ка их завял!
Я чув­ство­вал, как погибал,
Как мед­лен­но в печа­ли гас
Наш брат, незри­мый нам, близ нас;
Он был стре­лок, жилец холмов,
Гони­тель веп­рей и волков —
И гроб тюрь­ма ему была;
Нево­ли сила не снесла.

Особенности поэмы:

  1. Исто­ри­че­ская осно­ва: Поэ­ма вдох­нов­ле­на исто­ри­ей фран­с­уа Бони­ва­ра, кото­рый про­вёл шесть лет в зато­че­нии в Шильон­ском зам­ке на бере­гу Женев­ско­го озе­ра. Бай­рон посе­тил этот замок в 1816 году и был глу­бо­ко тро­нут его историей.
  2. Тема сво­бо­ды и заклю­че­ния: Цен­траль­ная тема поэ­мы — борь­ба за сво­бо­ду и стра­да­ния, кото­рые при­хо­дит­ся пере­но­сить ради неё. Бони­вар теря­ет сво­их бра­тьев, но сохра­ня­ет дух сопротивления.
  3. Моно­лог героя: Поэ­ма напи­са­на в фор­ме моно­ло­га узни­ка, что при­да­ёт ей глу­бо­кий лиризм и эмоциональность.
  4. Роман­ти­че­ский герой: Бони­вар — типич­ный бай­ро­ни­че­ский герой: стра­да­ю­щий, но непо­ко­рён­ный, гото­вый пожерт­во­вать всем ради сво­их убеждений.

Краткое содержание:

  • Фран­с­уа Бони­вар и его два бра­та заклю­че­ны в Шильон­ский замок за борь­бу за неза­ви­си­мость Швей­ца­рии. Они при­ко­ва­ны к стол­бам в под­зе­ме­лье и стра­да­ют от голо­да, холо­да и одиночества.
  • Один за дру­гим уми­ра­ют бра­тья Бони­ва­ра. Он оста­ёт­ся один, но про­дол­жа­ет меч­тать о свободе.
  • В кон­це кон­цов Бони­вар осво­бож­да­ет­ся, но его душа оста­ёт­ся «узни­ком» — он при­вык к зато­че­нию и не может насла­ждать­ся свободой.
Темы поэмы:
  • Сво­бо­да и заклю­че­ние: Поэ­ма иссле­ду­ет, как дол­гое зато­че­ние вли­я­ет на чело­ве­че­скую душу.
  • Стра­да­ние и стой­кость: Бони­вар теря­ет всё, но сохра­ня­ет внут­рен­нюю силу.
  • Оди­но­че­ство: Герой оста­ёт­ся один после смер­ти бра­тьев, что под­чёр­ки­ва­ет его трагедию.

«Шильон­ский узник» ста­ла одним из самых извест­ных про­из­ве­де­ний Бай­ро­на. Поэ­ма соче­та­ет в себе исто­ри­че­скую осно­ву, глу­бо­кий лиризм и фило­соф­ские раз­мыш­ле­ния о сво­бо­де и чело­ве­че­ском духе. Она ока­за­ла боль­шое вли­я­ние на лите­ра­ту­ру и куль­ту­ру XIX века.

Содержание:
ПОЭМЫ И САТИРЫ
  • Гяур (поэ­ма, пере­вод С. Ильи­на), стр. 5
  • Аби­дос­ская неве­ста (поэ­ма, пере­вод И. Коз­ло­ва), стр. 46
  • Кор­сар (поэ­ма, пере­вод Г. Шен­ге­ли), стр. 85
  • Лара (поэ­ма, пере­вод Г. Шен­ге­ли), стр. 137
Шильонский узник
  • Сонет к Шильо­ну (сти­хо­тво­ре­ние, пере­вод Г. Шен­ге­ли), стр. 171
  • Пре­ди­сло­вие, стр. 172
  • Шильон­ский узник (поэ­ма, пере­вод В. Жуков­ско­го), стр. 175

Беп­по (поэ­ма, пере­вод В. Леви­ка), стр. 186

Мазепа
  • Пре­ди­сло­вие, стр. 212
  • Мазе­па (поэ­ма, пере­вод Г. Шен­ге­ли), стр. 212

Ирланд­ская ава­та­ра (поэ­ма, пере­вод В. Лугов­ско­го), стр. 235

Видение Суда
  • Пре­ди­сло­вие, стр. 239
  • Виде­ние Суда (поэ­ма, пере­вод Т. Гне­дич), стр. 243

Ост­ров, или Хри­сти­ан и его това­ри­щи (поэ­ма, пере­вод Вяч.Вс. Ива­но­ва), стр. 270

ПРОЗА
  • Из «Раз­роз­нен­ных мыс­лей» (эссе, пере­вод З. Алек­сан­дро­вой), стр. 311
  • Кефа­лон­ский днев­ник (очерк, пере­вод З. Алек­сан­дро­вой), стр. 334

А. Нико­лю­кин. При­ме­ча­ния, стр. 342

Вес 0.404 кг
Габариты 13.5 × 2 × 20.5 см
Корзина для покупок
Прокрутить вверх