Капитан Марриэт | Иафет в поисках отца | Три яхты | Марриэт Фредерик

250.00 

Твердая обложка 1992

Доступность: В наличии

Иафет в поисках отца.

Роман «Иафет в поис­ках отца» – это исто­рия моло­до­го чело­ве­ка, кото­ро­го мла­ден­цем в кор­зине под­бро­си­ли в вос­пи­та­тель­ный дом. Пись­мом, так­же лежав­шем в кор­зине, сооб­ща­лось, что ребе­нок будет взят обрат­но. Про­ве­дя в вос­пи­та­тель­ном доме четыр­на­дцать лет, Иафет начи­на­ет само­сто­я­тель­ную жизнь и реша­ет най­ти сво­е­го отца.

Отрывок из книги.

«Одна­жды, когда он вышел, я сидел за кон­тор­кой, а Тимо­фей умо­стил­ся на ней с нога­ми, и мы оба жале­ли о том, что нет денег.
— Иафет, — ска­зал Тимо­фей, — я все выду­мы­вал сред­ство доста­вать день­ги и нако­нец достиг сво­ей цели; мы не будем отсы­лать при­хо­дя­щих в отсут­ствие Брук­са, а сами будем лечить их.
Я вско­чил от радо­сти, услы­шав это пред­ло­же­ние. Он не успел еще окон­чить его, как вошла какая-то ста­ру­ха и ска­за­ла, что для ее вну­ка нуж­но лекар­ство от кашля.
— Я не состав­ляю лекарств, суда­ры­ня, — отве­тил Тимо­фей, — обра­ти­тесь к мисте­ру Нью­лан­ду, кото­рый сидит за кон­тор­кой. Он зна­ет, что нуж­но от вся­кой болезни.
— Боже мой, какое хоро­шень­кое личи­ко, и как еще молод! Раз­ве вы док­тор, сударь?
— Разу­ме­ет­ся, — отве­тил я, — что вам нуж­но, микс­ту­ры или пилюль?
— Я не пони­маю этих муд­ре­ных слов, но мне хоте­лось бы како­го-нибудь лекарства.
— Хоро­шо, я знаю, что ваше­му внуч­ку будет полез­но, — отве­тил я, при­няв зна­чи­тель­ный вид. — Тимо­фей, вымой эту склян­ку как мож­но чище.
— Сей­час, — отве­тил он с почтением.
Я взял мер­ку, налил немно­го зеле­ной, синей и белой жид­ко­сти из обык­но­вен­но упо­треб­ля­е­мых Брук­сом буты­лок, допол­нил ее водой, налил смесь в склян­ку, заку­по­рил и над­пи­сал: «Haustus statim, sumendus» и пере­дал через кон­тор­ку женщине.
— Дол­жен ли ребе­нок при­ни­мать это внутрь, или толь­ко нати­рать ему гор­ло? — спро­си­ла старуха.
— Упо­треб­ле­ние напи­са­но на биле­те; но вы, может быть, не пони­ма­е­те по-латыни?
— О нет, батюш­ка, нет… А ты пони­ма­ешь по-латы­ни? Что за милый, умный мальчик.
— Я не был бы хоро­шим док­то­ром, если бы не знал этого.
Тут я поду­мал, что вер­нее упо­тре­бить лекар­ство как наруж­ное сред­ство, и я пере­вел ей над­пись сле­ду­ю­щим обра­зом: haustus — вти­рать, statim — в гор­ло, sumendus — кистью руки.»

Три яхты.

Повесть «Три яхты» воз­вра­ща­ет чита­те­ля к мор­ской тематике.

Отрывок из книги.

«И опять-таки ты уга­дал: дру­гая тен­дер, и дей­стви­тель­но ста­рый пол­зун «Про­вор­ный». Этот дурак идет к нам за джи­ном; вер­но, ему уже пить нече­го. Поку­да нет ника­кой опас­но­сти, Кор­бет, раз­ве наста­нет мерт­вая тишь; тогда при­дет­ся нашим това­рам спа­сать­ся на шлюп­ке, так как ско­ро Эппль­бой нач­нет спус­кать свои. Теперь мы еще от него в четы­рех милях. Наблю­дай хоро­шень­ко за его дви­же­ни­я­ми и, если он взду­ма­ет спус­кать греб­ные суда, тот­час дай мне знать. Сколь­ко у нас ходу?.. Четы­ре узла!.. Хоро­шо; мы их ско­ро измучим.

Поло­же­ние трех яхт было сле­ду­ю­щее: «Уда­ча» нахо­ди­лась око­ло четы­рех миль от Порт­ленд-Бил­ля в зали­ве Вест­бе; тамо­жен­ный тен­дер был под­ле само­го мыса, а яхта лор­да вне зали­ва, мили на две от смогг­ле­ра и на пять или шесть от «Про­вор­но­го».
— Два суд­на в виду, сударь, — ска­зал Смит, сой­дя в каю­ту к Эппльбою.
— Хоро­шо, — отве­тил лей­те­нант, повер­нув­шись в кой­ке на дру­гой бок.
— Гово­рят, что одно из них «Уда­ча», — про­мол­вил Смит.
— Что, что, «Уда­ча»?.. Ну, да я ее знаю. Я уже раз два­дцать обыс­ки­вал ее и все­гда нахо­дил без гру­за. Куда она дер­жит курс?
— К запа­ду; одна­ко гово­рят, что она лежа­ла в дрей­фе, когда в пер­вый раз ее увидели.
— В таком слу­чае она с грузом.
Мистер Эппль­бой выбрил­ся, одел­ся и вышел наверх.
— Да, — ска­зал лей­те­нант, про­ти­рая заспан­ные гла­за, что­бы луч­ше видеть в тру­бу, — это «Уда­ча». Все наверх! При­ба­вить пару­сов! А кто там еще?
— Не знаю, сударь, кажет­ся, тендер.
— Тен­дер?.. Да, может быть, это, вид­но, дру­гая тамо­жен­ная яхта, крей­си­ру­ю­щая здесь. Мистер Том­кинс, ставь­те все пару­са, поды­май­те флаг и пали­те; она пой­мет, что мы хотим ска­зать, ей «Уда­ча» не так хоро­шо извест­на, как нам.»

Если Вы лома­е­те голо­ву над тем, где и какую купить кни­гу в интер­нет-мага­зине, то выби­рай­те эту кни­гу! А когда про­чи­та­е­те, обя­за­тель­но воз­вра­щай­тесь в биб­лио­те­ку Али­сы! Пусть кни­га из книж­но­го мира Али­сы при­не­сёт Вам счастье!

Вес 0.385 кг
Габариты 13.5 × 3.5 × 20.5 см
Корзина для покупок
Прокрутить вверх