Превращение / Рассказы / Афоризмы | Франц Кафка

400.00 

Мягкая обложка 2012, 320 страницы

Доступность: В наличии

Категория:

Превращение.

«Пре­вра­ще­ние» (нем. Die Verwandlung) — одно из самых извест­ных про­из­ве­де­ний Фран­ца Каф­ки, напи­сан­ное в 1912 году и опуб­ли­ко­ван­ное в 1915 году. Это повесть, кото­рая рас­ска­зы­ва­ет исто­рию Гре­го­ра Зам­зы, моло­до­го чело­ве­ка, кото­рый одна­жды утром про­сы­па­ет­ся и обна­ру­жи­ва­ет, что пре­вра­тил­ся в огром­ное насе­ко­мое (часто интер­пре­ти­ру­е­мое как жук или подоб­ное существо).

Основные темы произведения:

  • Отчуж­де­ние и оди­но­че­ство: Гре­гор Зам­за чув­ству­ет себя отчуж­дён­ным от обще­ства и даже от сво­ей семьи. Его пре­вра­ще­ние лишь уси­ли­ва­ет это чув­ство, делая его бук­валь­но «дру­гим». Он ста­но­вит­ся обу­зой для семьи, кото­рая посте­пен­но отда­ля­ет­ся от него.
  • Семей­ные отно­ше­ния: Каф­ка иссле­ду­ет дина­ми­ку семей­ных отно­ше­ний. Вна­ча­ле Гре­гор — кор­ми­лец семьи, но после его пре­вра­ще­ния семья начи­на­ет видеть в нём лишь про­бле­му. Его сест­ра Гре­та сна­ча­ла про­яв­ля­ет забо­ту, но со вре­ме­нем и она отда­ля­ет­ся от него.
  • Чело­ве­че­ская при­ро­да и иден­тич­ность: Про­из­ве­де­ние ста­вит вопро­сы о том, что дела­ет чело­ве­ка чело­ве­ком. Гре­гор, несмот­ря на свою новую фор­му, сохра­ня­ет чело­ве­че­ские мыс­ли и эмо­ции, но окру­жа­ю­щие пере­ста­ют вос­при­ни­мать его как личность.
  • Абсурд­ность суще­ство­ва­ния: Каф­ка часто обра­ща­ет­ся к теме абсурд­но­сти жиз­ни. Пре­вра­ще­ние Гре­го­ра про­ис­хо­дит без объ­яс­не­ния при­чин, что под­чёр­ки­ва­ет бес­смыс­лен­ность и неспра­вед­ли­вость мира.
  • Вина и нака­за­ние: Гре­гор чув­ству­ет вину за своё состо­я­ние, хотя оно не явля­ет­ся его fault. Это мож­но интер­пре­ти­ро­вать как мета­фо­ру внут­рен­не­го чув­ства вины, кото­рое часто испы­ты­ва­ют люди, даже когда они не виноваты.
  • Соци­аль­ное дав­ле­ние и роль инди­ви­да: Гре­гор до пре­вра­ще­ния был вынуж­ден рабо­тать, что­бы содер­жать семью, что сим­во­ли­зи­ру­ет дав­ле­ние обще­ства на чело­ве­ка. Его пре­вра­ще­ние осво­бож­да­ет его от этой роли, но одно­вре­мен­но дела­ет его изгоем.

Стиль и атмосфера:

Каф­ка исполь­зу­ет мрач­ный, почти кли­ни­че­ский стиль повест­во­ва­ния, кото­рый под­чёр­ки­ва­ет абсурд­ность и тра­гич­ность ситу­а­ции. Пре­вра­ще­ние Гре­го­ра опи­са­но как нечто обы­ден­ное, что уси­ли­ва­ет ощу­ще­ние безысходности.

Итог:

«Пре­вра­ще­ние» — это глу­бо­кое фило­соф­ское про­из­ве­де­ние, кото­рое затра­ги­ва­ет темы отчуж­де­ния, иден­тич­но­сти, семей­ных отно­ше­ний и абсурд­но­сти чело­ве­че­ско­го суще­ство­ва­ния. Оно оста­ёт­ся акту­аль­ным и сего­дня, так как мно­гие люди могут най­ти в нём отра­же­ние сво­их соб­ствен­ных пере­жи­ва­ний и страхов.

В сбор­ник вошли рас­ска­зы и афо­риз­мы выда­ю­ще­го­ся австрий­ско­го писа­те­ля Фран­ца Каф­ки. Все эти про­из­ве­де­ния пере­вел один из ста­рей­ших и наи­бо­лее извест­ных в Рос­сии пере­вод­чи­ков немец­ко­языч­ной лите­ра­ту­ры Соло­мон Апт. Сбор­ник сопро­вож­да­ет­ся ста­тьей спе­ци­а­ли­ста по твор­че­ству Каф­ки А. Бело­бра­то­ва и после­сло­ви­ем переводчика.

Содержание:
  • Алек­сандр Бело­бра­тов. Франц Каф­ка: созер­ца­ние сна (ста­тья) c.5
Рассказы
  • Опи­са­ние одной борь­бы (повесть, пере­вод С. Апта) c.17
  • Сва­деб­ные при­го­тов­ле­ния в деревне (рас­сказ, пере­вод С. Апта) (рас­сказ) c.72
  • Вне­зап­ная про­гул­ка (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.96
  • Реше­ния (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.97
  • Горе холо­стя­ка (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.98
  • Рас­се­ян­но гля­дя в окно (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.98
  • Доро­га домой (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.99
  • Бегу­щие мимо (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.99
  • Пас­са­жир (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.100
  • Отказ (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.101
  • Наезд­ни­кам к раз­мыш­ле­нию (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.102
  • Окно на ули­цу (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.103
  • Жела­ние стать индей­цем (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.103
  • Боль­шой шум (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.104
  • Пре­вра­ще­ние (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.104
  • В испра­ви­тель­ной коло­нии (повесть, пере­вод С. Апта) c.170
  • Блюм­фельд, ста­рый холо­стяк (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.207
  • На гале­рее (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.237
  • Шака­лы и ара­бы (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.238
  • Забо­та гла­вы семей­ства (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.243
  • Мост (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.245
  • Сосед (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.246
  • Воз­зва­ние (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.248
  • Желез­но­до­рож­ные пас­са­жи­ры (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.250
  • Обык­но­вен­ная исто­рия (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.250
  • Прав­да о Сан­чо Пан­се (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.251
  • Мол­ча­ние сирен (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.252
  • Содру­же­ство под­ле­цов (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.254
  • Про­ме­тей (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.254
  • Воз­вра­ще­ние домой (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.255
  • Город­ской герб (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.256
  • Содру­же­ство (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.257
  • Набор рекру­тов (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.258
  • Экза­мен (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.261
  • Басен­ка (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.263
  • Отъ­езд (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.263
  • Защит­ни­ки (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.264
  • Супру­же­ская чета (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.267
  • Ком­мен­та­рий (Не надей­ся!) (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.273
  • О прит­чах (рас­сказ, пере­вод С. Апта) (рас­сказ) c.273
  • В нашей сина­го­ге (рас­сказ, пере­вод С. Апта) c.274
Афоризмы
  • Раз­мыш­ле­ния об истин­ном пути (сбор­ник афо­риз­мов, пере­вод С. Апта) c.281
  • Он. Запи­си 1920 года (сбор­ник афо­риз­мов, пере­вод С. Апта) c.299
  • К серии «Он» (сбор­ник афо­риз­мов, пере­вод С. Апта) c.308

При­ме­ча­ние: Кар­ти­на Пер­си Уин­де­ма Лью­и­са «Сда­ча Бар­се­ло­ны» (1934−1937).

Вес 0.153 кг
Габариты 11.5 × 1.5 × 18 см
Корзина для покупок
Прокрутить вверх